Sep 192016
 

Eduardo A. Gibbon y Cárdenas, born in about 1849, was a 19th century Mexican art critic, journalist, writer and diplomat.

In the 1870s, he made various contributions to El Artista, a Mexico City-based  “monthly review of literature, science and the aesthetical arts.” After the magazine ceased publication (due to lack of financial support) Gibbon resuscitated the title, with the first of the new series of El Artista appearing in October 1891. By all accounts, this was a well-produced magazine, the first issue of which included translation of part of Hopkinson Smith’s White Umbrella in Mexico. Gibbon’s main contribution as a writer to the first issue of the new series was “a description of the Luray grottoes of Virginia in sprightly and unhackneyed phrase.”

In 1874, Gibbon was elected a Member of the Mexican Society for Geography and Statistics.

gibbon-title-pageHe wrote several books, including La catedral de México (1874) and Reflexiones sobre arte nacional (1892), and a Spanish translation of Felix de Salm’s memoirs about the final days of Emperor Maximilian. While holding a diplomatic position in London, England, in the late 1880s, he took the opportunity to write Nocturnal London (S. E. Stanley, 1890).

A few years later, in 1893, he published Guadalajara, (La Florencia Mexicana). This is essentially a popular guide to the author’s chosen trilogy of major attractions in Jalisco: Guadalajara, Juanacatlán Falls (the “Niagara of Mexico”) and Lake Chapala. Gibbon’s writing is poetic, verging on the flowery, but despite that many of his descriptions make for interesting reading.

Gibbon’s romantic, poetic prose about his trips to Lake Chapala, in 1893 or earlier, includes one of the earliest detailed accounts of a boat trip on the lake. He also mentions the fact that deposits of petroleum have been located under the lake, and that studies are being undertaken to see if the deposits are large enough to be worth exploiting.

Gibbon stayed in a simple hotel; this was at least five years before the famous Arzapalo hotel opened. The author also described the chalet built on the shore by an Englishman (possibly Septimus Crowe), and clearly recognized the tourist potential of the area. This is how he described the then-village of Chapala:

We entered along a straight and long road, like those that form the main street of every village. The houses were of a single story, with white or colored facades. The doors and windows of wood; the latter without bars or glass, showing that in the honored home of the fisherman, they are safe even without these luxuries. So it is just as easy to enter one of the homes here, through the windows, often obstructed by the pots full of flowers or the large cages of melodious birds, as it is through the doorway. A soporific silence, that in this village of fishermen! So quiet that, at mid-day, only the buzz of the clouds of gnats, and the beating wings of the gulls crossing the sky can be heard.

But the great luminous place was at the end of this street: Lake Chapala. A fishing boat, with its lateen sail, was approaching the port. Apart from that, nothing was in sight on the immense surface of the water, on which the afternoon sun shone, producing lights and shadows like those made by marcasite….

The bells of the poetic parish church that rang on the shores of the lake-sea, brought all the village’s inhabitants to their feet. On the rustic wharf, very close to the hotel, one of those regular-sized vessels, called here canoes, but which are really flat-bottomed launches, was already anchored. The unloading of the domestic merchandise that had been brought for sale, had begun; later these would be sold in the Sunday tianguis, [street market] so common in these villages. With a slight following wind, three canoes came through the small waves, which, with sails slightly filled, came towards the beach. The rowers were working to propel the slow advance of these such primitive vessels, which, in rough waters would tip over very easily, and which only progress in their race when the wind is really strong and favorable….”

Source:

This post is based on chapter 37 of my Lake Chapala Through the Ages: an anthology of travellers’ tales (2008).

Sombrero Books welcomes comments, corrections or additional material related to any of the writers and artists featured in our series of mini-bios. Please email us or use the comments feature at the bottom of individual posts.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

error: Content is protected !!